Close Menu
Technology Mag

    Subscribe to Updates

    Get the latest creative news from FooBar about art, design and business.

    What's Hot

    Eufy Smart Display E10 details revealed in leaked brochure

    May 9, 2025

    The Best Massage Guns to Hack Your Recovery

    May 9, 2025

    Arlo’s new AI features summarize what your camera sees

    May 9, 2025
    Facebook X (Twitter) Instagram
    Subscribe
    Technology Mag
    Facebook X (Twitter) Instagram YouTube
    • Home
    • News
    • Business
    • Games
    • Gear
    • Reviews
    • Science
    • Security
    • Trending
    • Press Release
    Technology Mag
    Home » The Humane AI Pin is lost in translation
    News

    The Humane AI Pin is lost in translation

    News RoomBy News RoomApril 18, 20246 Mins Read
    Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Reddit WhatsApp Email

    Of all the things the Humane AI Pin promised, I was most intrigued by translation. In a demo, a man speaks to Humane co-founder Imran Chaudhri in Spanish. The AI Pin automatically translates it to English. Chaudhri replies in English. Again, the AI Pin translates his words back into Spanish. There are notable pauses when the AI is processing, but it’s a powerful concept. Unlike with Google Translate, there was solid eye contact between both people. The AI voice sounded more natural and less robotic. And crucially, there were no screens. The language barrier was still there, but it was much more permeable. 

    That’s not what happened when I tried it myself.

    I spoke some simple phrases in Japanese and Korean. Instead of translating, the AI Pin spewed gibberish back at me. I asked my colleague David Pierce, who reviewed the damn thing, if I was doing something wrong. I wasn’t. It just didn’t work.

    The whole experience was funny. It felt like vindication for the blood, sweat, and tears I poured into two decades of foreign language study. But when I rewatched Humane’s translation demo, my heart broke. I found myself wishing I had something like this when my parents were dying. 

    Living in an immigrant, multilingual family will open your eyes to all the ways humans can misunderstand each other. My story isn’t unique, but I grew up unable to communicate in my family’s “default language.” I was forbidden from speaking Korean as a child. My parents were fluent in spoken and written English, but their accents often left them feeling unwelcome in America. They didn’t want that for me, and so I grew up with perfect, unaccented English. I could understand Korean and, as a small child, could speak some. But eventually, I lost that ability. 

    I became the family Chewbacca. Family would speak to me in Korean, I’d reply back in English — and vice versa. Later, I started learning Japanese because that’s what public school offered and my grandparents were fluent. Eventually, my family became adept at speaking a pidgin of English, Korean, and Japanese.

    This arrangement was less than ideal but workable. That is until both of my parents were diagnosed with incurable, degenerative neurological diseases. My father had Parkinson’s disease and Alzheimer’s disease. My mom had bulbar amyotrophic lateral sclerosis (ALS) and frontotemporal dementia (FTD). Their English, a language they studied for decades, evaporated. 

    It made everything twice as complicated. I shared caretaking duties with non-English speaking relatives. Doctor visits — both here and in Korea — had to be bilingual, which often meant appointments were longer, more stressful, expensive, and full of misunderstandings. Oftentimes, I’d want to connect with my stepmom or aunt, both to coordinate care and vent about things only we could understand. None of us could go beyond “I’m sad,” “I come Monday, you go Tuesday,” or “I’m sorry.” We struggled alone, together.

    If the Humane AI Pin’s translation features worked as demoed, how much grief and loneliness might have been spared? Would our burden have felt even a smidge lighter? I’ve kept rerunning those fantasies in my head since rewatching the demo. And I know that, for the foreseeable future, it’ll stay a fantasy.

    Real-time translation is so hard for so many reasons. Some may be beyond Humane’s current ability to fix.
    Photo by Amelia Holowaty Krales / The Verge

    Better versions of Humane’s translation tech already exist. Google Translate requires screens, but it’s a widely known tool that can act as a digital interpreter. Even so, Google Translate still struggles to keep up with all the ways language evolves. It now knows that “ㅋㅋ” is how Koreans text lol, but it completely fumbles with the Japanese idiom tsutsumotase. What you get is a direct but incorrect translation of the characters, along with an approximate definition. (The word refers to a specific type of badger game where a man and woman team up to financially extort another man.) Not to mention, English may be the lingua franca that unites tech, but some languages are easier to translate than others. It could very well be that Humane opted for Spanish and French demos because they’re much more closely related to English. Perhaps it simply didn’t have the same resources to actually build out all the languages of the world  — and the myriad permutations that would entail.  

    Tsutsumotase doesn’t mean beauty bureau. Confidence person gets close to the meaning, but it lacks the actual nuance of the phrase.
    Screenshot: Victoria Song / The Verge

    But those are the finer details of mastery and fluency. You need much less to “survive” in another language. That’s where Google Translate excels. It’s handy when you’re traveling and need basic help, like directions or ordering food. But life is lived in moments more complicated than simple transactions with strangers. When I decided to pull off my mom’s oxygen mask — the only machine keeping her alive — I used my crappy pidgin to tell my family it was time to say goodbye. I could’ve never pulled out Google Translate for that. We all grieved once my mom passed, peacefully, in her living room. My limited Korean just meant I couldn’t partake in much of the communal comfort. Would I have really tapped a pin in such a heavy moment to understand what my aunt was wailing when I knew the why? 

    Translation is an art, and art is something AI often gets wrong

    Translation is an art, and art is something AI often gets wrong. It’s not enough to spit out a direct meaning. For high-context languages like Japanese and Korean, you also have to be able to translate what isn’t said — like tone and relationships between speakers — to really understand what’s being conveyed. If a Korean person asks you your age, they’re not being rude. It literally determines how they should speak to you. In Japanese, the word daijoubu can mean “That’s okay,” “Are you okay?” “I’m fine,” “Yes,” “No, thank you,” “Everything’s going to be okay,” and “Don’t worry” depending on how it’s said. (See: this ball of rice explaining it.) It’s confusing enough for humans to get it right — how are AI translation gadgets trained by imperfect humans supposed to? 

    Even so, I can’t help but long for the future Humane demoed. I can study Japanese and Korean for the rest of my life — and I will — but there’ll always be gaps. I have countless memories of times when I forgot how to speak my second and third languages. Times when I was in physical pain, nervous, or had to do math. (I guarantee you, everyone does math in their native tongue.) In those moments, it’d be nice to have a simple, seamless way to ask for help. And to be understood. 

    Related:

    Share. Facebook Twitter Pinterest LinkedIn WhatsApp Reddit Email
    Previous ArticleLuxury Airbnb High-Rises Are Reshaping Miami’s Skyline
    Next Article Senate advances vote on reauthorizing warrantless surveillance program

    Related Posts

    Eufy Smart Display E10 details revealed in leaked brochure

    May 9, 2025

    Arlo’s new AI features summarize what your camera sees

    May 9, 2025

    Spotify’s iPhone app could soon sell audiobooks with links, too

    May 9, 2025

    Whoop angers users over reneged free upgrade promises

    May 9, 2025

    Why Apple is trying to save Google

    May 9, 2025

    Amazon now sells prescription pet pills

    May 9, 2025
    Our Picks

    The Best Massage Guns to Hack Your Recovery

    May 9, 2025

    Arlo’s new AI features summarize what your camera sees

    May 9, 2025

    Netgear’s Orbi 770 Brought Wi-Fi 7 Harmony to My Family’s Home

    May 9, 2025

    Spotify’s iPhone app could soon sell audiobooks with links, too

    May 9, 2025
    • Facebook
    • Twitter
    • Pinterest
    • Instagram
    • YouTube
    • Vimeo
    Don't Miss
    Gear

    A Visit to the ‘Best Bike Shop in the World’

    By News RoomMay 9, 2025

    Indeed, you can spend hours on the website, which has Japanese and English versions, and…

    Whoop angers users over reneged free upgrade promises

    May 9, 2025

    Donald Trump’s UK Trade Deal Could Secure Jaguar’s Resurrection

    May 9, 2025

    Why Apple is trying to save Google

    May 9, 2025
    Facebook X (Twitter) Instagram Pinterest
    • Privacy Policy
    • Terms of use
    • Advertise
    • Contact
    © 2025 Technology Mag. All Rights Reserved.

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.